首页

其他小说

[韩娱同人] 你行你上

设置

字体样式
字体大小

[韩娱同人] 你行你上: 第264章

    为了故事的复杂性,《 here for story 》的主题并不是非黑即白,在收录曲讲述的故事里,“许鸣鹤”对于那个那个爱却肯放手祝福的追求者并非没有半分情谊,但她眷恋的是哪怕不同路却肯克制私欲的人,遗憾的是“要是我们有着同样的志向就好了”,如果漫画家,或者说被寄予了漫画家的愿望的、故事的男主角心中占有欲大于对他人的尊重,她反而会厌恶憎恨。除了感情线的纠结,也有歌曲浅谈了一下理想与现实:没错,有些俗套主题大家喜欢看,能让你赚更多钱,“相互欣赏相互喜欢却因为尊重别人又坚持自我最后分开”这个主题艺术性是够了,人不一定喜欢看,这些都没错,不过你既然靠近了现实,一开始搞理想和艺术干什么?
    从这个角度上说,黑化的“女主角”,也是因为外界的压力和自身的软弱妥协而被抛弃的,那个更加高尚纯粹的漫画家的本我。
    如果说《 here for exotic 》是许鸣鹤对于把冷门风格的歌曲集合在一起的尝试,这张专则试图把风格没那么冷门但考虑主题后还是很冷门的歌曲组合成一个不错的故事,结合mv与舞台,增加艺术性和观赏性。
    结果嘛……和上次差不多。
    “不主流”的歌曲,要在音源榜上取得好成绩还是挺难的。如果许鸣鹤拿出自己的名头大力宣传,人们看在“许鸣鹤又出新专辑了”的份上,也许会捧个场。但经历了“平心而论是用心做了就是风格有点奇怪”的《 here for exotic 》后紧接着就是《 here for story 》,难免会有一点疲倦,或者说审美疲劳。
    但《here for story》有个优势,它更容易宣传。
    第一张专风格更冷门也更难以推广,但它是“许鸣鹤的乐队” hfg的第一张专辑,有新鲜感的优势。 《 here for story 》是第二张,但是这张专辑故事性强,容易做出吸引人的预告,在歌曲正式发表之前, aomg先是放出了包含许鸣鹤黑化形象的mv片段,当天网上就出了几条相关新闻,在这之后每天都放一小段预告片段,揭示了所有歌曲都是围绕着一个故事展开的,但故事的内容又扑朔迷离,充分地吊起了人们的胃口。
    在这个各有优劣的情况下,《here for story》的热度与《here for exotic》持平,说明了——
    人们对hfg还没厌倦,但也没有随着新歌的诞生增长太多。
    乐队还是不好做啊,许鸣鹤想。
    “下一步准备怎么做?”听完许鸣鹤的分析后,金佑星问。
    “演出,”乐队就是要live,两张专辑够唱的了,“再上一些节目,《蒙面歌王》哥有兴趣吗,mbc还有一个与素人二重唱的新年节目。”《不朽的名曲》就不用说了,他们已经是常客了。
    “新年节目我不够格,《蒙面歌王》……我会很快淘汰吧。”金佑星的音色很好,在唱功上优势却不大。
    “先找个机会让更多人知道你。”当年都是《 kpopstar 》出来的人,可是在2012年金佑星的热度比起许鸣鹤就差得远,如今都快2016年了,大众对他的印象已经无限淡化,就算金佑星真要solo ,先出个类似“《 kpopstar 》金佑星华丽变身”的新闻或者热帖也比上来就发歌好得多。
    当然,许鸣鹤也是有私心的——她不想金佑星太分心于个人活动,而“多做准备”无疑是个好理由。
    夜晚的工作室,许鸣鹤结束了一阶段的创作,靠在椅子上闭上眼睛,琢磨着怎么在后面的演出中穿插点行程时,她接到了沈恩京的电话。
    “喂。”看到来电的人,她便放心地用上了当下疲倦的声音。
    “你睡了吗?”
    “没有。”
    “你的歌在日本的网上很火,你知道吗?”
    “唉?”许鸣鹤睁开眼睛坐直,“还不知道。”
    “我把链接发给你,翻译……”
    “我会日语,不然用翻译软件。”
    沈恩京:“——你会日语?没听你说过。”
    “你也没问,”许鸣鹤嘟囔道,“除了你还没人和我说,你是怎么发现的?”
    “我在日本有事情,上网看到的。”沈恩京简要地说。
    许鸣鹤想说“因为算法?”,但想到沈恩京简略的解释,她没有问出口。
    第二天的aomg。
    “你搞清楚《建造我们的船》为什么在日本突然火了的事了?” dj pumkin问。
    aomg的消息滞后了些,但这很合理。公司就那么大,能盯一下国内的风向就不错了, aomg又没人有日本业务,不关心是顺理成章的。
    “再等等就会出新闻了,” aomg没人盯日本,但因为“韩流”这个东西,还是有不少娱乐业记者盯着国外的动向的,只是稍微滞后一点而已,“论坛也有人搬运。”
    “新闻和搬运有他们的角度,我想听你的客观描述。”
    许鸣鹤:……我看你是急着看八卦又懒得自己找。
    不过解释一下也不费事。
    “《建造我们的船》在日本火起来,是因为被用作了bgm。”
    原曲《build our machine》,恐怖游戏《班迪与墨水机器》同人曲,歌词有改动
    第232章
    《 here for story 》这张专辑非常不日式——不是许鸣鹤写不出来,是她没打算在这张专辑里如此做,于是也没有期待过在日本的人气。 aomg的人们想法差不多:风格不靠近主流,在韩国成绩都不一定好,何况跨国了呢?当然,哪里都有取向小众的人,日本也可能有人听许鸣鹤的歌,但“小众”就意味着影响微乎其微,甚至感知不到。
    “不完全是因为音乐,”许鸣鹤解释道,“还有一部分是因为内容,日本那里漫画很流行。”
    “这个我们知道,然后呢?”来谈事顺便吃瓜的simond问。
    “也有很多高人气,加长连载,越写越烂的漫画。有懂韩语的人看了mv,做了一个动漫角色黑化追杀作者的视频,用《建造我们的船》做bgm,火了以后有人模仿,出了很多别的版本。”
    众人:…………
    许鸣鹤对漫画是有了解的,她前几世有需要去日本发展的时候,会考虑给人气动漫唱个插曲这种刷知名度的途径,但抛开这些,她对动漫没什么兴趣,于是这一世就没关心过,所以反应有些滞后。
    滞后归滞后,做出判断却不难,用《建造我们的船》作为bgm剪辑“角色追杀作者”的视频已经成为了日本漫画爱好者们的一项“盛会”,以日本漫画的影响力,以及能够加入被声讨的名单的漫画人气首先不可能低不然作者也不会拖拖拖拖连载一直到把人物拖崩这个基本事实,辐射到更大的范围也是迟早的事。别的不说,会追日本漫画的韩国人可比会去听许鸣鹤的日本人多得多得多。
    正这样说着,许鸣鹤就看到一个名为“在日本漫画迷中流行的韩语歌”的帖子爬上了theqoo的热度榜。
    她把手机拿给同事们看。
    我就说吧。
    “语言没影响?” simond啧啧称奇,“这样的事在韩国就算了,发生在日本……”
    “可能正是因为它是韩语歌,才会广泛地被用作bgm。”许鸣鹤幽幽地说。
    aomg众人:愿闻其详。
    “听不懂的地方,创作者可以根据自己想表达的内容,配合适的字幕。”
    恍然大悟的dj pumkin:“所以日语字幕是——”
    “做视频的人自己写的‘歌词’。”许鸣鹤刚知道的时候也非常无语。
    听不懂的地方自由发挥,听得懂的副歌内容是:“i'm alive,immortalized,you\'re the creator,you treator!”因为很应景,所以听懂了也没关系。相反,因为这段副歌很中毒,很洗脑,内核有意义,不是那种精神污染的效果,对于传播起到的是正面作用。
    看完了韩国的论坛,许鸣鹤又切到了日本的论坛:“good。”
    “怎么了。”
    “日本有人介绍《建造我们的船》原曲,”许鸣鹤说,“我不用匿名写帖子了。”
    aomg众人:你还想写帖子?
    “怎么了,都去看热闹没人知道歌不是很遗憾吗?”许鸣鹤用玩笑的口吻说。
    反正她是不会说有那么一瞬间她是有过“要不然我重操旧业纪念一下过去韩国日本当糊逼男团成员的日子”的想法的。
    但既然有人介绍了,这个对hfg乐队,《here for story》专辑,《建造我们的船》这首歌的介绍帖内容和热度也还不错,许鸣鹤的动力迅速消失。
    有这个时间,还不如去看看韩国的网友们怎么感叹“这样居然能火?”呢。
    留下风中凌乱的同事们,多年以来第一次因为“歌曲被用作同人bgm”这个理由火起来的许鸣鹤津津有味地去看网上的反应了。
    网络上的风潮偶然而短暂,而且随着网络的普及,也越来越趋向于小圈子中,但是在热度爆发的时候也是真的震撼,当韩国的娱乐媒体捕捉到这件事并将它整理成新闻稿的时候,热爱动漫又热爱上网的人们表示,她们的耳边已经开始幻听“ i'm alive , immortalized , you\'re the creator , you treator !”